[zhù]
1) жить, прожива́ть

我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя́ семья́ живёт за́ городом

2) останови́ться; прекрати́ться; переста́ть

雨住了 [yǔ zhùle] — дождь переста́л

3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата

记住 [jìzhù] — запо́мнить

站住! [zhànzhù] — стой! (команда)

- 住房
- 住户
- 住口
- 住手
- 住宿
- 住所
- 住院
- 住宅
- 住址
* * *
7 (9, 5)
zhù
I
гл. А
1) проживать, обитать в...; иметь постоянное жительство в...
住在北京 постоянно жить в Пекине
何處住 где (постоянно) живёшь?
2) останавливаться (напр. на ночлег); стоять на постое; проживать временно
住在旅館 остановиться в гостинице
住三天 остановиться на три дня
3) шанхайский диал. жить в работниках; работать по найму
十歲上就住長工 десяти лет наняться в работники
4) останавливаться, вставать; стоять
擇地而住 выбрать место и встать там
5) длиться, стойко держаться
歌盡聲猶住 песня пропета, но отзвук её всё ещё длится
6) * исчисляться, насчитываться
百住 исчисляться (насчитываться) сотнями
гл. Б
1) поселять, ставить на жительство; заселять (кем-л.)
住民 заселять, колонизировать
2) расквартировывать; ставить на постой (солдат)
住兵 расквартировать (поставить на постой) солдат
3) прекращать, переставать; останавливать
住哭車 перестать плакать
住忙 пошабашить
住車 остановить экипаж (машину)
住船 пришвартовать джонку
4) устанавливать, водружать
住節 установить бунчук (командующего)
II формообр.
1) -zhù, -zhu глагольный результативный суффикс, подчёркивающий переход действия в устойчивое состояние (со знач.: накрепко, намертво, прочно)
停住 остановить(ся)
捉住 арестовать, схватить
綁住 крепко связать
2) гуанчжоуский диал. при глаголе указывает на длительный характер действия
睇住 смотреть
攞住 держать
3) гуанчжоуский диал. после глагола означает загодя, раньше времени, заранее
唔使買住 загодя не покупай
III собств.
Чжу (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»